זה מה שגילתה גולשת שרצתה לרכוש כרטיסים לסרט בדיבוב לרוסית באתר של סינמה סיטי

אם אתם דוברי רוסית ואתם רוצים לראות סרט בדיבוב לרוסית באחד מבתי הקולנוע של רשת "סינמה סיטי" תאלצו לשלם מחיר גבוה במיוחד על חווית הקולנוע שלכם. הסיבות לאי השיוויון הזה והתגובה של הסינמה סיטי בהמשך כתבה.

כשאנה בוטובסקי, בת 27 מראשון לציון, ביקשה להזמין כרטיסים לסרט עבורה ועבור בן הזוג שלה באחד מאולמות הקולנוע של רשת סינמה סיטי היא הופתעה לגלות שברשימת הסרטים מופיעים גם סרטים בדיבוב לרוסית. אנה מיהרה להרים טלפון נלהב להוריה דוברי הרוסית, והציעה להזמין עבורם כרטיסים. אלא שאז, כשהגיע שלב התשלום באתר האינטרנט של הרשת, גילתה להפתעתה כי מחירי הסרטים המדובבים לרוסית גבוהים בהרבה ממחירי הסרטים הרגילים.

בסטטוס שפרסמה היום על קיר עמוד הפייסבוק של “סינמה סיטי” צירפה אנה צילומי מסך מתוך עמוד הרכישה באתר, וכתבה: “אשמח להבין מדוע על דיבוב לרוסית צריך לשלם 20 ש”ח נוספים לכרטיס, בעוד שבסרטי ילדים הדיבוב לעברית הוא ללא עלות”. בשיחה עם אתר הפטריה היא מוסיפה: “עצוב מאוד שזה המצב בארץ. במשך 23 שנים ההורים שלי לא הולכים לסרטים, ועד שיש להם הזדמנות, עוקצים אותם במחיר”.

כפי שתוכלו לראות בתמונות, בעוד מחירו של כרטיס רגיל לסרט בקופות הקולנוע של סינמה סיטי הוא 42.90 ₪ (כולל עמלה מעצבנת על סך 3.9 להזמנה מהאתר), מחירו של כרטיס לסרט בדיבוב לרוסית עומד על לא פחות מ-63.90, תוספת של 21 שקלים שהם קרוב ל-50% מעלותו של כרטיס רגיל.

הזמנת זוג כרטיסים לסרט רגיל מול אותו הסרט בדיבוב לרוסית

סינמה סיטי - סרטים ברוסית 2

סינמה סיטי - סרטים ברוסית 1

גם כרטיס לסרט 3D רגיל יעלה לכם 49.90, אבל אם תחפצו לראות אותו בשפה הרוסית, תאלצו שוב לשלם בקופות הקולנוע 20 ₪ יותר, 69.90 שח לכרטיס. כמובן, כפי שכתבה אנה בסטטוס שלה, מחירי כרטיסים לסרטים בדיבוב לעברית, עולים אותו דבר כמו כרטיסים רגילים.

הזמנת זוג כרטיסים לסרט תלת מימד רגיל מול אותו הסרט דיבוב לרוסית

סינמה סיטי - סרטים ברוסית 3

סינמה סיטי - סרטים ברוסית 4

אם זה לא מספיק מרגיז, סריקה מהירה של מחירון סינמה סיטי באתר האינטרנט שלהם, מגלה כי בשום מקום אין אזכור למחירי כרטיסים שונים עבור סרטים בדיבוב לרוסית, מלבד הערה קטנה תחת הכותרת “מבצעים בכרטיסי אשראי” (מבצעי 1+1) בתחתית העמוד, בה נכתב כי המבצעים אינם תקפים לסרטים בדיבוב לרוסית.

בנוסף, ולא שהעניין הזה מהווה תירוץ כלשהו למחיר הגבוה, מסתבר שהקרנות הסרטים בדיבוב לרוסית כוללות גם חטיף ושתיה על חשבון הבית, אלא שהפרט הקטן הזה לא מצוין בשום שלב בתהליך הזמנת הכרטיסים וגם לא נתון לבחירה. כמובן, החברה לא שוכחת להציע למזמיני הכרטיסים לרכוש חבילות פופקורן ושתייה תוך כדי ההזמנה.

אז איך מסבירים ברשת “סינמה סיטי” את הבדלי המחירים הללו? הנה התגובה שפרסמה הרשת בסטטוס של אנה:

תגובת סינמה סיטי

אז קיבלנו את הסיבה הרשמית למחיר הגבוה יותר, אבל עדין לא ברור מדוע מדובר בקפיצה כל כך גדולה. “ברור לי שזה לא בחינם אבל אני מאמינה שאפשר לגלם משהו קצת יותר סמלי מ20 שקל”, מסכמת אנה את העניין, ואנחנו לא יכולים שלא לתהות – במדינה בה חיים מעל מיליון עולים מחבר העמים שחלק נכבד מהם לא יודע לקרוא עברית, האם עלות כזאת היא באמת הכרחית? אתם תשפטו בעצמכם.

לייק לפטריה בפייסבוק